joomla
free templates joomla

ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ В КОНСТИТУЦИЮ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

 Проект

1. Из названия и текста Конституции Республики Таджикистан на таджикском языке исключить слово «(Сарќонуни)».

2. В статье 1:

- дополнить частью второй следующего содержания:

«Форма правления Республикой Таджикистан является президентской.»;

- части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвёртой.

3.Часть первую статьи 5 текста на таджикском языке изложить в следующей редакции:

«Инсон, њуќуќ ва озодињои ў арзиши олї мебошанд.».

4. В части четвёртой статьи 7 текста на таджикском языке слова «марзиву маъмуриро» заменить словами «маъмурию њудудиро».

5. В статье 8:

- в части четвёртой слово «организации» заменить словом «объединения»;

- дополнить частью шестой следующего содержания:

«В Таджикистане запрещается деятельность политических партий других государств, создание партий национального и религиозного характера, а также финансирование политических партий зарубежными государствами и организациями, иностранными юридическими лицами и гражданами.».

6. В статье 14:

- в части второй слова «местной властей, органов местного самоуправления» заменить словами «местных органов государственной власти и самоуправления»;

- в части третьей слова «прав и свобод граждан» и «конституционного строя» соответственно заменить словами «прав и свобод человека и гражданина» и «основ конституционного строя, безопасности государства, обороны страны, общественной морали, здоровья населения».

7. В статье 15:

- часть первую изложить в следующей редакции:

«Гражданином Республики Таджикистан считается лицо, которое на день принятия Конституции являлось гражданином Республики Таджикистан, или в соответствии с законодательством Республики Таджикистан, или международными договорами Таджикистана приобрело гражданство Республики Таджикистан.»;

- в части второй слово «и» заменить словом «или»;

- часть третью изложить в следующей редакции:

«Порядок приобретения и прекращения гражданства Республики Таджикистан регулируется конституционным законом.».

8. В части второй статьи 16 слово «провозглашенными» заменить словом «установленными».

9. В части первой статьи 18 текста на таджикском языке слова «њаќќи зиндагї» заменить словами «њуќуќ ба њаёт».

10. В части второй статьи 20 текста на таджикском языке слово «љиної» заменить словом «љиноятї».

11. В части четвертой статьи 27 слово «Лица» заменить словом «Граждане».

12. Второе предложение части первой статьи 28 изложить в следующей редакции: «Гражданин вправе участвовать в создании политических партий, профессиональных союзов и других общественных объединений, добровольно входить в них и выходить из них.».

13. Часть третью статьи 32 после слов «политических партий» дополнить знаком «,» и словами «других юридических».

14. Часть вторую статьи 34 изложить в следующей редакции:

«Родители ответственны за воспитание и обучение детей, а совершеннолетние и трудоспособные дети ответственны за уход и социальное обеспечение своих родителей.».

15. В статье 37 текста на таджикском языке слово «пулї» заменить словом «пардохтшаванда».

16. В части первой статьи 38 текста на таджикском языке слово «туризм» заменить словом «сайёњї».

17. В статье 40:

- в части первой текста на таджикском языке слово «љамъият» заменить словом «љомеа»;

- в части третьей текста на таджикском языке слово «дар» заменить словом «тањти».

18. В части первой статьи 45 слова «обязанностью каждого» заменить словом «обязательной».

19. В статье 49:

- третье предложение части первой изложить в следующей редакции: «Депутатом Маджлиси намояндагон может быть избрано лицо не моложе 30 лет, имеющее только гражданство Республики Таджикистан, и высшее образование.»;

- часть пятую изложить в следующей редакции:

«Членом Маджлиси милли может быть избрано лицо не моложе 30 лет, имеющее только гражданство Республики Таджикистан, и высшее образование.»;

- дополнить частью седьмой следующего содержания:

«Член Маджлиси милли и депутат Маджлиси намояндагон после избрания или назначения на заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон приносят присягу народу Таджикистана.»;

- часть седьмую считать частью восьмой и изложить в следующей редакции:

«Число членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, порядок их избрания или назначения определяются конституционным законом.».

20. Часть третью статьи 51 после слов «прекращения гражданства» дополнить словами «приобретения гражданства другого государства,», а в тексте на таджикском языке слова «ба ќувваи ќонунї даромадани њукми айбдоркунии суд» заменить словами «эътибори ќонунї пайдо кардани њукми айбдоркунандаи суд,».

21. В пункте 1 части первой статьи 56 текста на таджикском языке слова «марзиву маъмурї» заменить словами «маъмурию њудудї».

22. В статье 61:

- в части второй слова «двух третей» заменить словами «трёх четвертей»;

- часть третью изложить в следующей редакции:

«Толкование Конституции в указанном порядке принимается Маджлиси намояндагон и одобряется Маджлиси милли в форме конституционного закона.».

23. В части второй статьи 64 текста на таджикском языке слово «ќарордодњои» заменить словом «шартномањои».

24. В статье 65:

- часть вторую изложить в следующей редакции:

«Кандидатом на пост Президента Республики Таджикистан может быть выдвинуто лицо не моложе 30 лет, имеющее только гражданство Республики Таджикистан, высшее образование, владеющее государственным языком и проживающее на территории республики не менее последних 10 лет.»;

- дополнить частью пятой следующего содержания:

«Ограничение, предусмотренное в части четвёртой данной статьи, не распространяется на Основателя мира и национального единства – Лидера нации. Правовой статус и полномочия Основателя мира и национального единства – Лидера нации определяются конституционным законом.».

25. В статье 69:

- в пункте 7 текста на таджикском языке слова «ба тасдиќи» заменить словами «барои тасдиќ ба»;

- пункт 12 исключить;

- в пункте 13 слова «По представлению Совета юстиции» исключить;

        - в пункте 18 текста на таджикском языке слово «ќарордодњои» заменить словом «шартномањои»;

- пункты 13-30 соответственно считать пунктами 12-29.

26. Статью 71 дополнить частью пятой следующего содержания:

«Социальное обеспечение, обслуживание и охрану Президента Республики Таджикистан регулирует конституционный закон.».

27. В статье 73:

- часть третью изложить в следующей редакции:

        «Члены Правительства после назначения Президентом Республики Таджикистан и утверждения указа на совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон приносят присягу Президенту Республики Таджикистан.»;

- часть третью считать частью четвёртой и после слов «Члены Правительства» дополнить словами «должны иметь только гражданство Республики Таджикистан и они».

28. В части первой статьи 74 текста на таджикском языке слово «ќаламрави» заменить словом «њудуди».

29. Название главы шестой изложить в следующей редакции:

«МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ И САМОУПРАВЛЕНИЯ».

30. В статье 76 слова «Местная власть состоит» заменить словами «Местные органы государственной власти состоят».

31. В статье 78:

- часть первую изложить в следующей редакции:

«Местным исполнительным органом государственной власти руководит председатель области, города и района.»;

- в части второй текста на таджикском языке слово «марзї» заменить словом «њудудї»;

- в части пятой слова «органов местной власти» заменить словами «местных органов государственной власти»;

- в части шестой слово «джамоат» заменить словом «Джамоат».

32. В части первой статьи 79 текста на таджикском языке слово «ќаламрав» заменить словом «њудуд».

33. В статье 84:

- в части третьей слова «Организацию и порядок» заменить словами «Порядок создания, организации и»;

- в части пятой текста на таджикском языке слово «Ташкили» заменить словом «Таъсиси».

34. Статью 85 изложить в следующей редакции:

«Статья 85. На должность судей Верховного Суда, Высшего экономического суда, судов Горно – Бадахшанской автономной области, областей и города Душанбе избирается или назначается лицо не моложе 30 лет, имеющее только гражданство Республики Таджикистан, высшее юридическое образование и стаж работы в качестве судьи не менее 5 лет.

На должность судей городских и районных судов, военного суда, экономических судов Горно – Бадахшанской автономной области, областей и города Душанбе назначается лицо не моложе 25 лет, имеющее только гражданство Республики Таджикистан, высшее юридическое образование и профессиональный стаж работы не менее 3 лет. Предельный возраст деятельности в должности судьи устанавливается конституционным законом.

Лицо, впервые назначенное на должность судьи, в торжественной обстановке приносит присягу.».

35. В статье 86 слова «по представлению Совета юстиции» заменить словами «в порядке, установленном конституционным законом».

36. В статье 89:

- часть вторую изложить в следующей редакции:

«На должность судьи Конституционного суда избирается лицо не моложе 30 лет, имеющее только гражданство Республики Таджикистан, высшее юридическое образование и профессиональный стаж работы не менее 7 лет. Предельный возраст деятельности в должности судьи Конституционного суда устанавливается конституционным законом.»;

        - дополнить частью третьей следующего содержания:

«Лицо, впервые избранное на должность судьи Конституционного суда, приносит присягу на сессии Маджлиси милли.»;

- часть третью считать частью четвёртой, в пункте 1) слова «правовых» заменить словами «нормативных правовых», а в тексте на таджикском языке слово «ќарордодњои» заменить словом «шартномањои»;

- часть четвёртую считать частью пятой.

37. В статье 91 текста на таджикском языке слово «љиної» заменить словом «љиноятї».

38. В статье 93 текста на таджикском языке слово «ќаламрави» заменить словом «њудуди».

39. В тексте Конституции Республики Таджикистан на таджикском языке слово «њаќ» заменить словом «њуќуќ».

40. В ПЕРЕХОДНЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ:

- часть 4 изложить в следующей редакции:

«4. Члены Маджлиси милли, депутаты Маджлиси намояндагон и члены Правительства после вступления в силу «Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан» в установленном Конституцией и конституционными законами порядке приносят присягу.».