joomla

22:44, 23rd September 2018
Сентябрь 2018
ВПВСЧПС
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
free templates joomla

«Современные методы обработки и интерпретации сейсмологических данных и школа молодых сейсмологов государств – участников СНГ на базе сейсмической станции «Симиганч».

 

1.93.jpg - 172.96 KB

   11 сентября 2018г. в  конференц – зале гостиницы «Кохи Афсарон» состоялось пленарное заседание научной международной сессии «Современные методы обработки и интерпретации сейсмологических данных и школа молодых сейсмологов государств – участников СНГ на базе сейсмической станции «Симиганч».

      Научную сессию открыл президент Академии наук Республики Таджикистан, академик Фарход Рахими.

1.94.jpg - 114.66 KB

      По сейсмологическим вопросам  на сессии выступили член – корреспондент РАН А.А. Маловичко, академик АН РТ С.Х.Негматуллаев,  С.С.Хисомиддинов ( Узбекистан), Ф.Еманов (Россия), Г.М.Петросян ( Армения), А.Г.Аронов ( Белорусь) и др.

    Научная сессия и обсуждение сейсмологических наблюдений продлится до 15 сентября текущего года.

1.95.jpg - 167.62 KB

 

 

 

 

Модель урегулирования конфликта, как новая философско-политическая школа общественных наук Таджикистана

   Республика Таджикистан на пороге великого исторического события -  двадцать седьмой годовщины государственной независимости, являющейся важнейшим достижением новейшей истории миролюбивого и цивилизованного таджикского народа. Понимаем, что путь к независимости и суверенитету является нелегким. За эти годы в суровой школе независимости народ получил много уроков. Основатель мира и национального единства - Лидер нации, Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон, неоднократно отмечал, что  « …..сегодня настало время, чтобы всесторонне исследовать и пропагандировать изучение национального единства в качестве стержневого элемента самосознания и национальной идеи»[1].

   По истечении времени взвесив на весах рассудка истинную ценность каждого события, проведя различие между добром и злом, наш народ еще больше и лучше осознал суть независимости и суверенитета. Особенно сегодня, перед  общественными науками нашей страны стоит историческая и ответственная задача по осмыслению значения модели урегулирования меж таджикского вооруженного конфликта и роли Лидера нации Эмомали Рахмона в ее воплощении. Опираясь на уроки истории и мудрость цивилизованных народов, живущих в стране, удалось предотвратить трагический внутренний вооруженный конфликт и создать благоприятную основу для выбора системы современной государственности и развития страны.

   Безусловно, сегодняшний мир, стабильность, развивающаяся экономика являются отражением бесценного вклада высшего политического руководства страны. Благодаря уникальным, продуманным идеям, механизмам, технологиям, которые имеют под собой научную основу, удалось достичь  и укрепить национальное единство в  стране. Тем самым обеспечив безопасность и стабильность в регионе. Важно отметить, что национальное примирение - это сложный политический процесс, а в соответствии с теорией, «политический процесс представляет собой  совокупность всех динамических изменений в поведении и отношении субъектов, в исполнении ими ролей и функционировании институтов, а также во всех иных элементах политического пространства, осуществления под влиянием внутренних и внешних факторов».[2]

   Не секрет, что зарубежные политтехнологи не только финансово-материально обеспечивали Партию исламского возрождения, но и организационно отрабатывали методику ведения борьбы для осуществления государственного переворота с последующим захватом и силовым удержанием власти. Прикрываясь благородными целями злонамеренные силы и заблудшие люди под координацией зарубежных хозяев, вопреки воле  народа навязали ему чуждую культуру и конфессию,  и расторопно составив план строительства исламского государства, втянули страну в вооруженный конфликт. К сожалению, часть жителей страны поддавались идеологии и разрушительным планам Партии исламского возрождения. Была навязана гражданская война, которая в результате отбросила развитие нашего молодого независимого Таджикистана на десятилетия и нанесла огромный ущерб экономике страны, погибли тысячи наших граждан и граждан союзных государств. Более миллиона жителей Таджикистана покинули свои постоянные места жительства, став беженцами. К сожалению, это горькая страница в новейшей таджикской истории.

    Следует обратить особое внимание на то, что в условиях политического хаоса и  децентрализации власти, 16 ноября 1992 года на заседании 16 сессии Верховного совет РТ его председателем и  одновременно руководителем молодого таджикского государства был избран харизматичный, с необычайной энергией и эрудицией, политический лидер Эмомали Рахмон. С первых дней правления он приступил к поиску модели, механизма и технологии урегулирования межтаджикского вооруженного конфликта. Условия и специфика вооруженного конфликта в стране не могла задействовать уже существующие в  конфликтологии   механизмы урегулирования конфликтов. Однако межтаджикский вооруженный конфликт требовал конструирования новой модели с встраиваемым механизмом, технологией и управлением учитывающей национальные особенности. Эта модель построена на урегулировании  вооруженного конфликта,  аналогов которой не было в мировой истории. Именно такая архисложная и ответственная задача, стояла перед новоизбранной главой Таджикистана.  

   В плане выполнения сложной миссии первым стратегическим шагом было привлечение региональных и международных организаций, а также стран региона в процессе урегулирования затяжного конфликта. Вторым важным шагом было привлечение гражданского общества в этот сложный процесс. Именно интеграция гражданского общества в переговорных процессах, безусловно, дала мощный позитивный импульс. Эти исторические факты наглядно отражают, что все действия Лидера нации в деле поиска мира в стране и  регионе были обусловлены с одной стороны его заботой о гражданах, а с другой стороны  показывали уровень поддержки граждан страны, его действиям по решению конфликта. Третьим важным элементом был Договор об общественном согласии в Таджикистане, подписанный Президентом, руководителем Маджлиси Оли Республики Таджикистан и руководителями многих политический партий, народных движений, творческих союзов и общественных организаций, которые объединились вокруг Лидера с целью достижения гражданского мира  в стране. Четвертым шагом с целью достижения результатов был запуск механизма   многоэтапных переговорных процессов. Уникальность такой модели заключается в том, что первые двусторонние переговоры с участием стран наблюдателей являлись крайне важным этапом и именно они заложили фундамент всего предстоящего процесса. Каждый этап и элемент переговоров имел бесценное научное значение.

   Анализ всех этапов переговорных процессов по координациям Лидера нации позволяет сделать вывод о том, что он сначала был склонен к решению проблем преимущественно путем переговоров и создания системы договоренностей. Эмомали Рахмон, одаренный политической мудростью и непоколебимой политической волей, не оглядывался на шум вокруг и действовал строго в направлении цели, и тем самым заложил прочный фундамент в деле укрепления долгосрочного мира и общественного согласия в стране. В воплощении своих научных идей в современной политологической науке, стал автором новых теорий и концепций, которые следует назвать новой моделью решения проблем. В новой научной модели включен механизм, технология,  концепция урегулирования меж  таджикского вооруженного конфликт. Это уникальная школа мирного урегулирования конфликта, которая может помочь решению многих конфликтов.

   Именно благодаря бесценной, уникальной Модели, включающей механизмы, технологии и концепции по урегулированию конфликтов, автором которой является Основатель мира и национального единства - Лидер нации, Президент Республики Таджикистан уважаемый Эмомали Рахмон в Таджикистане был установлен мир, и этот факт был признан мировым сообществом. В мировом практике не так много случаев, когда вооруженный конфликт завершается миром.

   Согласно ежегодному докладу Организации Объединенных Наций, за последнее десятилетие мир захлестывали опустошительные вооруженные конфликты, унесшие жизни миллионов мирных людей, конфликты резко возросли и стали более сложными и неразрешимыми по своему характеру. Количество голодающих на планете - 815 миллионов, их них проживающих в странах, затронутых конфликтом - 489 миллионов.[3]

    Сегодня для отечественных и зарубежных ученых, занимающихся исследованием конфликтов, вышеупомянутая Модель является бесценным практическим материалом по урегулированию вооруженного конфликта.  Следует держаться серьезного осмысления и проведения научных исследований по данной Модели, которая была разработана и реализована Таджикистаном для урегулирования вооруженного конфликта. Имеется необходимость внедрить новую Модель в политическую науку, как новое достижение в этой области. Авторскую Модель урегулирования вооруженных конфликтов, несомненно, соответственно на постоянной основе надо исследовать ученым, политологам, конфликтологам,  обществоведам, чтобы внести свой вклад в изучении различных видов и типов конфликтов и пути их решений.

   Таким образом, можно сказать, что сочетая мировую и отечественную практику решения социально-политических и вооруженных конфликтов в контексте различных теорий конфликтологии, удалось выстроить целую философско-политическую школу в системе общественных наук.  Философский мир автора в сочетании с его высокой политической культурой   позволили конструировать уникальную и своеобразную модель решения вооруженного конфликта. Сегодня о школе миростроительства Основателя мира и национального единства - Лидера нации, Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона  говорят ученные разных стран на различных международных конференциях. Благодаря именно этой школе миростроительства современная мировая политология и конфликтология будут обогащаться новыми уникальными моделями, механизмами и технологиями решения вооруженных конфликтов. Однако, на сегодняшний день, в рамках имеющихся практических материалов, не разработаны учебные пособия и учебники по политологии и конфликтологии, где были бы научно обоснованы Модели включающей встраиваемые механизмы, технологии и концепции урегулирования вооруженного конфликта.

   Следует понимать, что сегодня деятельность автора уникальной Модели  в деле достижения мира  на  таджикской земле имеет решающее геостратегическое и геополитическое значение для Центральной Азии и всего мира. Таким образом, можно констатировать, что Модель урегулирования вооруженного конфликта внесла существенный вклад в деле обеспечения региональной безопасности Центральной Азии и  предотвратила многие  конфликты  в этом регионе. Сегодня можно с уверенностью сказать, что благодаря успешной реализации этой модели регион живет в мире и согласии.

   На данном этапе автором статьи сделаны определенные работы и проводятся научные исследования по моделированию и научного обоснования уникальной научной концепции Основателя мира и национального единства - Лидера нации, Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона в мирном решении вооруженных конфликтов. С использованием методов сравнительного анализа и сопоставления аналогичных процессов в мировой истории, изучены основополагающие принципы, механизмы,  технологии, концепции таджикской модели мирного урегулирования вооруженных конфликтов и его практическое применение в современных условиях.         

   С учетом изложенного, предлагаем сформировать экспертную группу из академических центров отечественных и зарубежных ученых, занимающихся  политологией, конфликтологией и философией исследований механизмов, технологией мирного урегулирования конфликта и внедрить в науку новую теорию моделирования мирного решения современных вооружённых конфликтов на основе таджикской модели.

  Материалы исследования публиковать в виде учебников, методических пособий для сотрудников заинтересованных государственных структур и международных организаций, а также широкого круга академических экспертов и специалистов-практиков в области конфликтологии и политологии, студентов, аспирантов

Мирзоев Саймуддин Тиллоевич,

ведущий научный сотрудник
Академии наук Таджикистана, 
кандидат политических наук



[1]  Основатель мира и национального единства – Лидер нации, Президент Республики Таджикистан    уважаемый Эмомали Рахмон. Телевизионное послание  по случаю Дня национального единства. /26.06.2016/ http://www.president.tj/ru/node/

[2] Соловьев А.И. Политология. Политическая теория. Политические технологии.- М.: Аспект Пресс,2006

[3] Доклада Организации Объединенных Наций.  http://www.un.org/ru/rights/civilians/

 

 

 

История происхождения английских музыкальных терминов

   История появления музыкальности и культуры Англии отличается особенным своеобразием. Англия является одной из первых стран в Европе, прославилась многоголосным пением. Об этом свидетельствуют дошедшие до нашего времени классические образцы народной полифонии. Примером может послужить термин Glee- вид многоголосной английской песни. Истоки английской музыки восходят к музыкальной культуре кельтских племён, населявших Британские острова с IV века. В первом веке до н.э. кельты, населяли значительную часть западной и центральной Европы. Постепенно их язык, традиции и верования передались и другим народам, жившим в этом регионе.

   Сохранение образов древней устной народно-песенной традиции, показало единственность носителя данной традиции, к которой относились арфисты и барды - певцы - поэты, исполнители и создатели эпических и героических песен. Они не только исполняли, но и сами являлись авторами мелодий и поэтических текстов [2, с. 28-30]. Ставшие традиционными, в средние века состязания арфистов, на сельских праздниках и городских ярмарках, в народе пользовались огромной популярностью. В конце средних веков появились профессиональные поэтические школы бардов.

    Сохранившиеся изобразительные, литературные и фольклорные источники свидетельствуют о том, что музыка с давних времён занимала важное место в быту и общественной жизни английского народа. В быту жителей Англии, к которым относились крестьяне, ремесленники, моряки, воины издавна бытовали разнообразные по жанрам песни: трудовые, связанные с земледельческими работами, охотничьи, рыбацкие, овеянные романтикой морские песни, а также песни лирические, любовные, шуточные, юмористические [1, с. 150-151]. В иерархии жанров народной музыки Великобритании главное место, несомненно, принадлежит балладе. (Например, roundlayв английском языке означает народную песню или балладу.) Ее влияния не избежал ни один жанр фольклора, а также, в той или иной степени, почти все жанры профессиональной музыки.

   К древнейшим жанрам относятся carol- кэрол - первоначально унисонные религиозные хоровые гимны, содержание которых приняло со временем более светский характер. В настоящее время кэрол — синоним рождественской песни. Многие баллады сохранились под названием кэрол потому, что пелись на рождество. И баллада, и кэрол первоначально ассоциировались с танцем. Материалом, из которого развились эти отдельные жанры, был хороводный танец round-dance [5, с.53].

   Творчество композиторскогопрофессионализма Англии, возникло в далеком прошлом, начались опыты музыкально-теоретических исследований. Английские вёрджиналисты, которые считались основоположниками клавирной музыки, приобрели широкую известность во всех европейских странах.

   Virginel (Вёрджинел) — это клавишно-струнный щипковый инструмент прямоугольной формы, обычно без ножек (его просто ставили на стол). Вёрджинел был очень популярен на рубеже ХѴІ-ХѴІІ вв. в Англии, а затем и на континенте. Есть свидетельства, что данный термин, аналогично "клавиру" в Германии и "чембало" в Италии, стал собирательным для всех клавишных струнных инструментов - не только прямоугольной, но и крыловидной формы, как у клавесина [3, с.102].

   Версий происхождения названия вёрджинел - несколько, одна из них связана с латинским словом virgo- девственница, девушка (этимология, очень популярная в Англии). Инструмент был предназначен для домашнего, камерного музицирования, и чаще всего на нем играли молодые девицы благородного происхождения. Косвенным доказательством распространенности этой этимологии служит первое печатное издание английской вёрджинальной музыки (1612). Называется оно "Парфения" - от греческого слова "парфенос", что в переводе также означает "дева" [2, с.198].

   Музыка английскгонарода питалась из многих источников. Наряду с англичанами создавали своё музыкальное искусство и другие европейские страны, которые, так или иначе, повлияли на развитие музыкального искусства Англии. Поэтому, в музыкальной терминологии английского языка существуют ряд музыкальных терминов (музыкальные формы и жанры, музыкальные инструменты, голоса, темп, лады и тональности), заимствованных из латинского, немецкого, французского и итальянского языков. Например, такиемузыкальныеформыкак: Аcappella (Sung with no (instrumental) accompaniment), Aria (A song, esp. one from an opera (often of great importance to the storyline of the performance)), Arietta (A short or light aria), Arioso (A type of solo vocal piece during an opera or operetta ), Cantata (A piece for orchestra and singers), Capriccio (A lively piece of music ), Coda (The end of a piece), Fantasia (A musical composition or “idea” typified by improvisation), Libretto (A work containing the words to an opera, musical, or ballet), Opera ( A drama set to music for singers and instrumentalists), Operetta (A variety of light opera), Oratorio (Large musical composition for orchestra, choir, and soloists) и многие другие слова-термины, широко известные и применяемые в мире музыки, происходящие от итальянского языка, в английском языке также используются в первоначальной форме, а в словарях дается определение изначение данных понятий.

   Термины lieblich (lovely), lustig (cheerful), munter (lively), kraftig (strong), langsam (slow), schnell (fast), stark (strong) идр. происходятотнемецкогоязыка.

  Такиетерминыкакgracieux (graceful), joyeux (joyful), enmesure (intime), librement (freely) имногиедругиепроисходятотфранцузскогоязыка [5, с.213].

   Следует отметить, что заимствованные музыкальные термины (в частности итальянские) можно встретить в составе не только английского, но и во всех других языках мира.

   С принятием в 6 в. христианства получает развитие церковная музыка. На протяжении многих веков с ней связано становление в Англии профессионального музыкального искусства. Сохранились барельефы с изображением ангелов и монахов, поющих и играющих на различных музыкальных инструментах (примитивных арфах, лирах, цитрах, свирелях).

   С завоеванием Англии нормандцами усиливается процесс феодализации страны. Возрастает влияние нормандской (французской) культуры, проявившееся в архитектуре, литературе и музыке. Одновременно в английскую музыку проникают новые формы народного музыкального творчества, в частности искусство менестрелей.

   В средневековых латинских текстах менестрелями называли различных по своему социальному положению лиц, находившихся на личной службе у сеньора и исполнявших при нем какую-нибудь определённую обязанность,(ministerium); министериалом в этом смысле, то есть «служителем», мог называться и придворный поэт (versificator) или потешник (joculator), но слово «менестрель» не обозначало только поэтической профессии. В позднесредневековых французских и английских текстах [после XIII в.] он, используется как примерный синоним трувера или жонглёра.

    Менестрели обладали высоким талантом, владели латинским, и всех народных языках, играли мелодии разных земель, не только молодой Европы, но и старой Ближней Азии. Так как умели играть на арабских, персидских инструментах, менстрели заполняли средневековый период приятными, светлыми эмоциями, которые были так необходимы тому времени.

   Расширение культурных связей между Англией и Францией усилило взаимовлияние музыкальных культур обеих стран.

  В Вустерском соборе, Лосминстерском монастыре и других, сохранились музыкальные рукописи 13 - нач. 14 веков, содержащие произведения, заимствованные из музыкального обихода парижского собора Нотр-Дам.

  В музыкальной терминологии есть такое понятие как «мензуральная нотация», которое происходит от латинского «mensura» - мера (буквально - размеренная нотация) и обозначает систему записи музыкальных звуков.

   Появление итальянской оперы оттеснила интерес английской аудиториик национальной опере и к творчеству английских композиторов. В английской музыкальной культуре 1-й половине 18 в. крупнейшую роль сыграла деятельность Г. Ф. Генделя. Гендель прожил в Лондоне около 50 лет (1710-59). Он легко приспособился к вкусам и художественным требованиям английской публики, создав свыше 40 опер в итальянском стиле (исполнялись лондонской труппой на итальянском языке). Немецкий композитор стал в центре музыкальной жизни Англии. Этому способствовали не только яркая творческая индивидуальность Генделя, его исполнительское мастерство, но и энергия организатора, демократическая направленность его исканий. Влияние Генделя особенно проявилось в хоровой музыке. В его ораториях, основанных на античных, исторических и библейских героических сюжетах ("Иуда Маккавей", "Самсон", "Израиль в Египте" и др.), впервые в музыкальных образах нашла воплощение борьба за свободолюбивые идеалы человечества.

   "Опера нищих" ("Thebeggar'sopera",Лондон, 1728) английского поэта и драматурга Дж. Гея и немецкого композитора Дж. Пепуша, жившего в Англии, нанесла сильный удар господству итальянской оперы. "Опера нищих" - пародия на итальянскую оперу и злая сатира на нравы английского буржуазного общества - была выражением демократической оппозиции. Она имела сенсационный успех у демократической аудитории (63 спектакля в первом же сезоне) и на многие годы осталась в репертуаре английского театра, подвергаясь различным сценическим и музыкальным обработкам. "Опера нищих" породила новый жанр так называемой "балладной оперы", возродила традиции народных представлений менестрелей 15 в.

    Композиторы, которые создавали музыку для драматического театра Лондона, несомненно, были одарёнными музыкантами, однако их искусство значительно отставало от достижений современных им великих композиторов Германии, Австрии, Италии и Франции; поэтому в Англию стали приглашать иностранных музыкантов, им заказывалы оперы, оратории, симфонии. Среди таких иностранных композиторов второй половины 18 в. значительный вклад в английскую музыкальную культуру внёс И. К. Бах ("лондонский Бах", сын И. С. Баха, работавший в 1762-82 в Англии). С 1767 в Лондоне жил и работал итальянский пианист и композитор М. Клементи, который считался главой английской клавирной школы. Приезд Й. Гайдна (1791-92 и 1794-95) в Англию считалсяважным событием в английской музыкальной культуре. В Англии оннаписал 12 симфоний ("Лондонские симфонии") и сделал 187 обработок шотландских песен [4, С. 89-92]. Единственный английский композитор, уехавший из Англии работать на европейский континент, - Дж. Филд (по национальности ирландец), с 20 лет жил в России. Пианист и автор фортепианных пьес и концертов для фортепиано, Филд считается создателем романтического жанра ноктюрна для фортепиано.

   Появление концертных и музыкальных обществ, оказали большое влияние на дальнейшее развитие английской музыки:

Академия старинной музыки (с 1770) - первое концертное общество в Лондоне;

"Кэтч-клуб" (с 1761), объединявший любителей хорового пения; крупнейшее "Королевское музыкальное общество" (с 1762); "Концерты старинной музыки" (с 1776).

   В 19 в. Лондон являлся одним из центров европейской музыкальной жизни. Здесь выступали: Ф. Шопен, Ф. Лист, Ф. Мендельсон, Н. Паганини, Г. Берлиоз, Р. Вагнер, Дж. Верди, Ш. Гуно, Дж. Мейербер, А. Дворжак, позднее - П. И. Чайковский, А. К. Глазунов. В театре "Ковент-Гарден" играла итальянская труппа, славившаяся мастерами бельканто.Концертная жизнь Англии этого периода, получила большое развитие. С 1857 в Лондоне регулярно проводились Генделевские фестивали (с 1859 - в Хрустальном дворце), в которых число участников доходило до 4000. Организовывались конкурсы духовых оркестров (первый - в Манчестере, в 1853). С середины 19 в. интерес к исполнению и изучению классической музыки,а также и к старинной английской музыки стал возрастать, началиорганизоваться Генделевское (в 1843), Баховское (в 1849) и Пёрцелловское (в 1861) общества, общество по изучению средневекового музыкального искусства (Plainsongandmedievalsociety, В музыкальной жизни Англии этого периода начинают проявлятся демократические тенденции. В 1878 было создано Народное концертное общество, которое организовывало популярные концерты для жителей бедных кварталов Лондона; во многих городах Англии возникли любительские хоры, выступающие в церквах, клубах, на открытых эстрадах. Особым успехом пользовались концерты студенческих хоровых коллективов. Хоры объединялись в многочисленные хоровые общества:

Общество Священной гармонии (с 1832),

Объединение хоровиков (с 1833),

Королевское хоровое общество (с 1871),

Баховский хор (с 1875).

   Система упрощённого нотного письма, так называемая "тоника - соль- фа", которую ввели во всех общеобразовательных школахАнглии, способствовала расширению хорового движения. С развитием музыкальной жизни росла потребность в учебных заведениях, и значительно расширилось музыкальное образование. История появления в Англе музыкальных инструментов иностранного происхождения и формирование сопутствующих групп терминов в английском языке неразрывно связаны. Появление новых терминов в обиходе, различные руководства способствовали знакомству с новыми реалиями.

Список использованной литературы

  1.  Ахманова, О. С. Словарь лингвистический терминов [Текст] / О. С. Ахманова. - М., 1966.- 607с.

2. Большой англо-русский и русско-английский словарь / Составители А. П. Алексеев, Т. В. Яшкова. - М: ЗАО Центрполиграф, 2007. - 767с.

  1. Булучевский, Ю., Фомин, В. Краткий музыкальный словарь для учащихся [Текст] / Ю. Булучевский., В. Фомин. - Ленинград: Музыка, 1968,- 198с.
  2. Крунтяева, Т., Молокова, Н., Ступель, А. Словарь иностранных музыкальных терминов [Текст] / Т. Крунтяева [и др.]. - Ленинград: Музыка, 1977. - 125с.

5. Крунтяева, Т., Н. Молокова. Словарь иностранных музыкальных терминов [Текст] / Т. Крунтяева., Н. Молокова. - Ленинград: Музыка, 1988. - 136с.

6.Музыкальная энциклопедия. - М.: Сов. энцикл., 1974. - Т. 1. - 1070 с.

7. Музыкальная энциклопедия. - М.: Сов. энцикл., 1974. - Т. 2. - 987 с.

8. Музыкальная энциклопедия. - М.: Сов. энцикл., 1978. - Т. 4. - 974 с.

9. Музыкальная энциклопедия. - М.: Сов. энцикл., 1981. - Т. 5. - 1054 с.

  1. Мюллер, В. К. Новейший англо-русский русско-английский словарь [Текст] / В. К. Мюллер. - М.: Дом славянской книги, 2014. - 768с.
  2. Раҳимов, С. К проблеме философичности Фалака [Текст] / С. Раҳимов. /Фалак ва масъалахои таърихй-назариявии мусиқии тоҷик. - Душанбе, 2009. - С. 27-34.
  3. Реформатский, А. А. Введение в языковедение [Текст] / А. А. Реформатский. - Учпедгиз, 1947. - 183с.
  4. Рустамов, М. Таджикская грамматическая терминология [Текст] / М. Рустамов. - Душанбе: Дониш, 1972. - 123с.
  5. Саъдиева, Г. Ф. Сруктурно-семантический анализ сельскохозяйственной терминологии в таджикском, русском и английском языках [Текст] / Г. Ф. Саъдиева: автореф. дисс. на соиск. уч. ст. к.ф.н. - Душанбе, 2006. - 25с

Таърихи пайдоиши истилоҳи мусиқӣ дар забони англисӣ

   Дар мақола,  яке аз ҷанбаҳои мушкилоти инкишофи истилоҳои мусиқӣ  дар забони англисӣ омӯхта нашудани истилоҳи мусиқӣ буда, дар мақолаи мазкур мариди баррасӣ қарор гирифтааст. Албатта, раванди таҳлилии таҳлил аз нуқтаи назари забоншиносӣ мебошад. Бояд зикр намуд, ки ҳисси возеҳи адабиёти илмӣ ба пешрафти таҳияи истилоҳои мусиқӣ мусоидат мекунад, ки дар он системаи таҳлили мусиқӣ дар сатҳи баррасии мусиқӣ ва забоншиносӣ амалӣ карда мешавад.

  Истилоҳои мусиқӣ ҳам аломати забонӣ ва ғайривоқеъӣ, ки  (аломатҳои графикӣ ва тасвирҳои шаклҳои гуногун)-иро  ташкил медиҳанд. Тавре ки ибораҳои калимавӣ намояндагии графикиро дар фаъолияти касбии композитор ва иҷрогарон истилоҳи мусиқӣ  аҳамияти хеле мубрам дорад.

   Дар асарҳои мусиқии ҷудогонаи забони англисӣ қайдҳо вуҷуд дорад. Якчанд иттилоот дар бораи мафҳумҳои мусиқиро дар асарҳои мусиқии англис пайдо кардан мумкин аст, вале  баъзе аз онҳо тадқиқоти илмиро тақозо доранд.  Зеро  муаллифон танҳо масъалаҳои фарҳанги мусиқӣ ва этнографиро баррасӣ мекунанд. Бояд қайд кард, ки ҷойи махсус бо шиносоӣ бо таърихи мусиқии классикии англис ва навъҳои он машғул аст. Тавсия дода мешавад, ки ин равандро дар робита бо корҳои шоирона ва нависандагони бузурги англис муаррифӣ намояд. Тавсифи системавии консерваторияи мусиқии англис дар робита бо ҷанбаҳои фарҳангӣ аҳамияти хоса дорад.

            Калидвожаҳо:  истилоҳот, таърих, забоншиносӣ, мусиқишинос, шавқ, масъала, анъанавӣ,  равиш, лӯғат, маданият, забони англисӣ, тасвир,  табиат, дастаи ҳофизон.

История происхождения английских музыкальных терминов

   Одной из проблематичных сторон развития музыкальной терминологии является её не изученность в английском музыковедении, что, конечно, отягощает процесс разбора анализа, точки зрения лингвистики. Резкое ощущение недостатка научных литератур, способствует медленному продвижению развития музыкальной терминологии, в которых осуществлялся бы анализ музыкально­ терминологической системы на уровне музыковедения и языковедения.

   Музыкальный термин представляет собой как языковой, так и неязыковой знак (графические знаки и изображения разной формы). Как и словесный термин, графическое изображение имеет очень важное коммуникативное значение в профессиональной деятельности композитора и исполнителя.

   В английсие  работ, посвщенных  музыковедению очень мало. Немногочисленные сведения о музыкальных терминах можно встретить в работах английсих музыковедов, но они касаются лишь некоторых из них, так как данные авторы рассматривают только вопросы музыкальной культуры и этнографии. Следует отметить, что особое место занимает знакомство с историей английской классической музыкой  и её разновидностей. Целесообразно представлять этот процесс во взаимосвязи с произведениями великих английских поэтов и писателей. Системное описание  английской  музыкальной терминологии считается важным в плане культурологического аспекта.

Ключаевые слова: терминология, история, языкознание, музикант, интерес, проблем, традиционный, процесс, словарь, культуры,  английского языка, жанр,  характер, ансамбеьл.

The history appearance  of English musical terms

One of the problems aspects of the development of musical terminology is  not being studied in English musicology, which, burdens the process of analyzing the analysis, the point of view of linguistics. Point of view of scientific literature, contributes to the slow progress of the development of musical terminology, in which the analysis of the musical terminology system at the level of musicology and linguistics would be carried out.

The musical term represents both a linguistic and non-linguistic sign (graphic signs and images of different shapes). Like the verbal term, the graphic representation has a very important communicative meaning in the professional activity of the composer and performer.

There are very few English works devoted to musicology. A few information about musical terms can be found in the works of English musicologists, but they concern only some of them, as these authors only consider issues of musical culture  and ethnography. It should be noted that a special place is occupied with acquaintance with the history of English classical music and its varieties. It is advisable to represent this process in connection with the works of great English poets and writers. A systematic description of the English musical terminology is considered important in terms of the culturological aspect.

Key words: terminology, history, linguistics, musicologist, interes,  problem,  tradition, process, dictionary, culture, English language, portrayal,  nature, master of singer.

Сведение об авторе: -Зарафшони Шамсиддин-магистрант  кафедры иностранных языков, Кулябский государственный университет имени Абуабдулло  Рудаки.

Information about the author: Zarafshoni Shamsiddin-master’s degree  of foreign languages department, Kulob state university after named Abuabdulloh Rudaki.

Адрес: 735360, Республика Таджикистан, г. Куляб, ул. С. Сафаров 16.

 

Вода – залог развития

    С установлением мира и национального единства, в Республики Таджикистан прошло ни много времени, но миролюбивость и единства нашей нации уже приносит свои плоды. По непостредственной инициативы Лидера нации, оснавателя национального единства, многоуважаймому Эмомали Рахмону за эти годы Республика Таджикистан стал не только общепризнанной демократической Страной, но и смог продвинутся, стать опоры для своей нации, важным государством в регионе и в мире в ходе решении многих проблем глобального характера. » В примере Водных рессурсов, которого Лидер Нации Эмомали Рахмон, начиная с начало 2000 – го года стал первым инициатором по защите и бережного использования пресной воды и вообще использовании водных рессурсов. Таджикистан располагает 60% пресной воды в Азии. В первый раз в 2003 году Лидер Нации, многоуважаемый Эмомали Рахмон выступая в третьем Всемирным Форуме Воды, которое прошло в Японии, стал инициатором провозглашении Международной декады «Вода для жизни». По инициативе Таджикистана 2003 год был принят «Международным годом престной воды». Спустья два года Республика Таджикистан призывая всех стран региона и мира обратить особое внимание этой сферы, было принято Международное десятилетие действий «Вода для жизни, 2005 – 2015 годы». И в 2013 году, «Международный год водного сотрудничества». В минувшие дни в Таджикистане прошёл Международная конференция высокого уровня, посвященой Международному десятилетию дейстивий «Вода для устоичивой развитии, 2018 – 2028».

   Для участия в Международной водной конференции съехались высокопоставленные делигации из более 110 стран мира, представители ООН, международных и региональных организации, международных финансовых институтов  и представители других сфер.

  В ходе конференции высокого уровня приняли участия главы государств как Туркменистан, Пакистан, премьер – министр Афганистана, генеральный секретарь ШОС и другие.

  В торжественной церимонии открытия с приветственным словом выступил президент Таджикистана Эмомали Рахмон отметив актуальность проблемы водных руссурсов во всём мире. Своими выступлениями генсек ООН и другие выступающие поддержали инициативу Таджикистана.

  В связи с изменением климата в мире, глобальным потеплением, и другие основные причины исчезновения питевой воды очень сильно настараживающие, к примеру «Аральского моря».

   Вода – это жизнь, а в этом мире этот жизнь пропадает и одному или нескольким странам как Республика Таджикистан не могут предотвратить существующую проблему.

  Сейчас почти нет государства, у которого нет проблемы с питьевой водой, в примере Аравийских стран, Африканских стран и стран южного контенента.

   Настало время… время объединиться, оставить спорные вопросы которые бесконечно введуться, особенно те темы которые постоянно озобечены сильные сверхдержавы как США, Россия, Германия, КНР, Иран и другие сильные страны с продвинутой экономики и военной техники, которым сейчас кажется проблемой далёких поколениях, но это не так. По статистики предлогаемой ООН уже в 2025 году треть населения Земли столкнуться с проблемой питьевой воды.

   Исследование ученых показывают, что часть водных рессурсов расходуються не успевая наполнятся, а другая часть, что более важная, загрязняются, к примеру такие реки как, Колорадо, Нил, Хуанхэ, Ганг и др. которые изчезают.

   Таджикистан как инициатор по использования «чистой воды» и водных рессурсов» сделал первый шаг, да бы обеспечить будущее поколение чистой воды. Предатавитель таджикской стороны «Ориёнбанк» подписал договор с частной китайской компании «Heaven Springs Dynasty Harvest Group» о строительстве водовода,  производство  и поставки питьевой воды высокого качества  из реки Сарез для Средней Азии и Стран региона.

   Данное соглашение имеет пользу не толькопо обеспечению чистой воды, но и важнее всего сокращает угрозу прорыва естественной плотины которая накопилась после девятибального землятресения еще 117 лет назад. Исследование показывают, что уровень воды в реке Сарез каждый год увеличивается на несколько сантисметров, а после землятресения 2015 года накопления воды в реку стала ещё больше. Учёные уверяют, что в случай прорыва плотины в низ обрушиться мощнейщий селовой поток, который превратит в зону бедствия Таджикистан, Казахстан, Кыргызстан, Туркменистан, Узбекистан и Афганистан.

 

   В данный момент более 20 стран страдают от недостатков престной воды. Вот что ищет Таджикистан, вот что хочет донести многоуважаемый Эмомали Рахмон уже почти двое десятки лет. Воду надо беречь, потому, что в нём наша жизнь, жизнь наших будущих поколении на которых мы оставим, то что мы достигли. Так давайте её беречь, беречь свою жизнь.

Строки из стихотворения Саади Ширази, которые написаны в предверии ООН, доказательство вышесказанных слов:

Всё племя Адамово – тело одно,
Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.
Над горем людским ты не плакал вовек,
Так скажут ли люди, что ты – человек?!

 

Шарофуддин Шарипов   аспирант первого курса

кафедры Политических проблем международных

отношений, глобального и регионального развития,

Института философии, политологии и права» имени

А. Баҳоваддинова, Академии наук Республики Таджикистан.

 

 

 

СИНТАКТИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СОСТАВЛЯЮЩИХ СЛОЖНОСОСТАВНЫХ СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

   Сложносоставные слова – это одна из самых продуктивных форм словообразования в современном английском языке. В различных лингвистических школах приняты различные трактовки этого явления, но до сих пор окончательно не определен его лингвистический статус. Сложносоставные слова очень многообразны и вследствие этого трудно поддаются определению. Все зависит от того, что принимают за исходную точку:

1. Значение

2. Структура (морфологическая)

3. Синтаксическое функционирование

   Одной из проблем в изучении сложносоставных слов является то, что до сих пор не существует четкого определения, отображающего всю природу сложносоставных слов. Многие лингвисты, как, например, Ахманова О.С., не разграничивают термины "сложный" и "сложносоставной", что создает терминологическую путаницу, так как в английском языке эти термины строго различаются (complex – compound). Сложные слова образуются при помощи аффиксации, сложносоставные – при соединении двух или более основ. [1, 1966, C. 39].

   Еще одной проблемой изучения сложносоставных слов является их правописание. До сих пор нет устоявшихся правил, охватывающих все случаи написания сложносоставных слов. Большинство из этих правил содержит множество подправил и исключений. Правописание во многом зависит от исторического происхождения этих слов.

   Следует отметить различия в терминологическом аппарате, применяемом отечественными лингвистами. Для обозначения сложного слова исследователи германских языков используют термин композит, в теории русского языка более употребителен термин сложное слово. В качестве рабочего термина мы принимаем термин «композит» с широким значением. Согласно определению  Черняховская, Л.А., «композит структурно-сложная полифункциональная единица прямой или косвенной номинации, разновидность деривата, образованная по стандартной модели или путем номинации синтаксического словосочетания» [5, 1976. C. 59].  Значительная продуктивность сложных слов в английском языке вообще и в газетно-публицистическом тексте в частности требует их всестороннего и фундаментального описания с различных точек зрения. Поэтому актуальность исследуемой проблемы обуславливается необходимостью изучения номинационных возможностей композитов и словосочетаний как в лингвистическом, так и в транслатологическом плане.

  Сложносоставные слова – это одна из самых продуктивных форм словообразования в современном английском языке.

   Следует отличать сложносоставные слова (сложения) от сложных. При сложениях в отличии от аффиксации соединяются в одной лексеме не корневая морфема с аффиксами, а корневая морфема с корневой же, в результате чего возникает единое новое слово. Соединяться при сложениях могут и полные корни и усеченные, а также основы и целые слова в какой-нибудь грамматической форме.

   В английском языке существует четкое разграничение между сложными и сложносоставными словами. Для этого используется два разных термина: complex (сложный) и compound (сложносоставной).

Longman Dictionary of Contemporary English дает такое определение сложных и сложносоставных слов.

Сложный – сложное слово или предложение состоит из главной части и одного или более дополняющего элемента.

Сложносоставной – имя существительное или прилагательное состоящее из двух или более слов.

   Относительно последнего определения, можно заметить, что авторы указывают на возможное существование только сложносоставных имен прилагательных и существительных, не касаясь, например, сложносоставных глаголов и наречий, что позволяет нам предполагать, что это явление мало изученное, и что сложносоставные прилагательные и существительные встречаются в современном английском языке чаще, чем сложносоставные слова других частей речи.

   В русском же языке разница в терминологии имеет расплывчатый характер. Вне зависимости от того является слово сложным благодаря аффиксации или благодаря соединению лексем термин не меняется. Допустим, в "Словаре лингвистических терминов" Ахмановой О.С., разграничение появляется только в значении:

   СЛОЖНЫЙ англ. compound, complex 1. О грамматической форме: состоящей более чем из одного слова, включающий вспомогательные слова, раздельнооформленный.

2. (составной). Состоящий из двух и более морфем.

   А.А. Реформатский, как было сказано выше, делает акцент на разницу в значениях используя непривычную для нас терминологию. Сложносоставные слова он называет сложениями, а сложные – аффиксацией. На наш взгляд, эта классификация наиболее удобна, так как она не только разграничивает термины, но и ярко показывает разную природу явлений, которые они называют. [3, C. 53-54].

  Ведущим элементом сложносоставного слова может быть как первая, так и вторая его часть. В связи с этим различают 3 типа сложносоставных слов: сложное слово экзоцентрическое, эндоцентрическое и сложное слово приложение.

   Эндоцентрический тип представляет собой сложносоставное слово, значение которого представляет собой сумму значений составляющих его элементов.

  Например: armchair это вид стула (chair); breath test это вид теста.

  Экзоцентрический тип . Это сложносоставные слова, значение которых не определяется ни одним из его составляющих элементов, т.е. значение целого не равно сумме значений слагаемых.

   Например: pickpocket не является некой разновидностью кармана (pocket) , а так же не имеет ничего общего со словом pick (отбор, собирать). Pickpocket это человек, занимающийся карманными кражами, т.е. карманный вор.

   Или, допустим, redneck . Если переводить это слово покомпонентно, мы получим значение "красная шея". На самом же деле это слово имеет 2 значения, не имеющие ничего общего с дословным переводом его составляющих: "1.неотесанный человек, деревенщина; 2. белый батрак (в южных штатах)"

  Сложносоставное слово приложение определяется как сложное образование, состоящие из двух раздельнооформленных основ, находящихся в отношении аппозиции.

  Например: Bittersweet имеет свойства обоих компонентов sweet и bitter. Было бы не верно определять значение этого слова только по одному из компонентов. Элементы этого слова определяют друг друга.

  Рецкер, Я.И. предлагает иную классификацию. Он подразделяет все сложносоставные слова на 3 типа. [4,  270 c.].

 1.) Cогласно семантическим отношениям между компонентами, сложносоставные слова могут быть сочинительными , между элементами которых представляется возможным усмотреть сочинительную связь. (Anglo-American, stone-deaf, age-long, fighter-bomber) и подчинительными , между составляющими которых представляется возможным усматривать разновидности синтаксических отношений подчинения. Они в свою очередь делятся на удвоенные (редуплицированные) (hush-hush, zig-zag, walkie-talkie, hanky-panky, hodge-podge, argy-bargy) и дополнительные (a queen-bee, a secretary-stenographer) сложносоставные слова.

2.) Согласно порядку расположения компонентов делятся на синтаксические , отношение между частями которого имеет соответствие в нормальном синтаксическом построении (red-hot, pale-blue), и асинтаксические , отношение между частями которого не имеет соответствия в нормальном синтаксическом построении. (blue-bell, mad-doctor)

3.) Согласно характеру основ на производные (door-step, baby-sitter, looking glass, street-lightening, handiwork) и собственно сложные (long-legged, a breakdown, a kill joy).

Можно выделить так же еще один тип сложносоставных слов: дистактные или раздельные, составляющие которого могут отделяться друг от друга в речи.

The third- and fourth-grade teachers met with the parents.

Both full- and part-time employees will get raises this year.

We don't see many 3-, 4-, and 5-year-old children around here.

Согласно этому подходу сложносоставные слова относятся к определенной части речи в зависимости от того какими частями речи элементы этого слова являются.

Например: сложносоставное слово является существительным, если оба его компонента существительные (bath towel, boyfriend); если оба компонента – глаголы ( make-believe) и т.д.

Сложносоставное слово является глаголом в случае если первый компонент существительное, а второй – глагол (skydive); является прилагательным, если первый компонент - наречие, а второй – прилагательное (crossmodal).

Но не стоит строго следовать этому правилу, т.к. во многих случаях при соединении двух однотипных компонентов, можно получить сложносоставные слова, относящиеся к разным частям речи. Так, допустим, в случае если первый компонент является глаголом, а второй существительным, то при сложении мы можем получить сложносоставное слово относящееся к части речи либо к имени существительному, либо к глаголу (sunshine – имя существительное, skydive – глагол). [6, 336 c.].

Простого существительного иногда бывает недостаточно, чтобы прямо четко охарактеризовать предмет или человека. В этом случае употребляют сложносоставные существительные, которые представляют собой устойчивые выражения, состоящие из более чем одного простого слова, и которые выполняют функции имени существительного в предложении.

Some people write out a new address book every January.

How would one actually choose a small personal computer ?

Where did you hide the can opener ?

…a private swimming pool.

Иногда можно использовать только вторую часть слова, в случае если понятно о чем идет речь. Например, после употребления в речи слова "а swimming pool", нет нужды повторять его целиком снова в продолжении разговора, достаточно сказать "a pool".

Большинство сложных существительных состоят из двух слов, но некоторые могут содержать три и более.

…a vase of lily of the valley

Сложносоставные существительные могут быть исчисляемыми (blood donor, baby- sitter, nervous breakdown, X-ray), неисчисляемыми (do-it-yourself, first aid, junk food, turn-over), могут быть только в единственном числе ( death penalty, human race, open air) или только во множественном (high heels, luxury goods, vocal cords).

Большинство словарей дают вариант правописания множественного числа сложносоставных слов. Например, слово truckful (так же как и teaspoonful, cupful и.т.д.) имеет два варианта написания во множественном числе: trucksful и truckfuls. В словаре дается два варианта, из которых первый является предпочтительным. Но есть так же сложые существительные, в которых допускается только один вариант написания.

Образование множественного числа сложносоставных существительных зависит от его составляющих. Если последний компонент является исчисляемым существительным, тогда множественное число всего составного существительного приходится на него.

Air raids were taking place every night.

health centres, banks, post offices and police stations.

Shrill voices would be heard through letter-boxes.

…the refusal of dockers to use fork-lift trucks.

Сложносоставные существительные образованные от фразеологических глаголов для образования множественного числа берут окончание '-s'.

Nobody seems disturbed about cover-ups when they are essential to the conduct of a war.

Naturally, I think people who drive smarter, faster cars than mine are a bunch of low-grade show-offs.

Если в состав сложных существительных входят исчисляемое существительное и наречие, тогда окончание множественного числа берет первые компонент.

Например: Looker-on – мн.ч. lookers-on

Swimming-up – мн.ч. swimmings-up

Passer-by – мн.ч. passers-by

Если сложносоставное существительное состоит из двух слов соединенных между собой предлогом 'of' или 'in', или если в состав которого входит имя существительное и 'to-be', тогда окончание множественного числа берет первый компонент.

I like birds of prey and hawks particularly.

…brothers whom I had considered my comrades in arms.

The veil places brides-to-be at a distinct advantage.

Некоторые сложносоставные существительные были заимствованы из других языков, в большей степени из французского и английского, и поэтому образование множественного числа в них происходит не по правилам существующим в английском языке.

…aided by agents provocateurs sent into our midst.

…while the nouveaux riches of younger states built themselves palatial mansions.

Притяжательная форма сложносоставных слов образуется при помощи добавления апострофа и 's' к последнему элементу: my daughter-in-law's car, a friend of mine's car. Для образования притяжательной формы у сложносоставных существительных во множественном числе используется предлог 'of': the meetingof daughters-in-law, the schedule of half-moons.[7, c.27].

К примеру, возьмем слово Deadline . Первоначально правописание этого слова было раздельное, позже – через дефис, в современном английском языке это слово пишется слитно. Обратимся к истории. Этот термин впервые возник во время гражданской войны. Он обозначал линию, нарисованную в 10 футах от стены конфедеративного частокола (Confederate stockade). Она использовалась как мера безопасности. Во время войны, тюремным заключенным не разрешалось пересекать эту линию. В противном случае их ждала смерть. Отсюда и название deadline. Правда, с ходом времени, значение этого слова изменилось также. К сожалению, такой истории написания имеют не все сложносоставные слова. Как было сказано выше они могут иметь три способа написания. Вильям Сабин охарактеризовал этот феномен так: "Сложносоставные слова не следуют никаким правилам написания". И это верно. До сих пор не существует правил правописания сложносоставных слов. Единственный верный путь – это заглянуть в словарь выпуска не более чем пяти лет. Это предположительный срок изменения написания сложносоставных слов. Большой вклад в написание сложных слов вносят люди, работающие в поле деятельности, где те или иные сложносоставные слова встречаются более часто.

ТАҲЛИЛИ СИНТАКСИСИИ ИБОРАҲОИ МУРАККАБ ДАР ЗАБОНИ АНГЛИСӢ

   Дар мақолаи мазкур роҷеъ ба  муайян намудани ибораҳои мураккаб дар забоншиносӣ асос ёфта ва бо се таркиб маънидод гардиданд: сохтори морфологӣ, маънидод, инчунин фаъолияти синтаксии онҳо.

   Ҳамин тариқ, гуногунии калимаҳои мураккаб шакливазкуниро доранд, ки маънии он метавонад комилан фарқ кунад, зеро вақте ки онҳо ба як шакли муайяни тадқиқотии нави семантикиро ташкил мекунанд. Дар инҷода онҳо  дар якҷоя ва ё ду зиёда аз он  мафҳумҳои решаи калимаҳои мураккабро тасвир намуда, бо усули кӯшода, пӯшида  ё ихтиёрӣ, вобаста аз пайдоиши таърихи ибораҳои мураккаб дар истифода аз қисматҳои асоси иникос менамояд, ва уҳдадориҳои баамаловарии онҳо анҷом дода мешавад.

  Таҳқиқоти навъҳои тағйирёбии ибораҳои мураккаб барои омӯхтани раванди ба даст овардани гуфтугӯии хориҷӣ аҳамияти аввалиндараҷа дорад. Аз баски дар тавсифи ибораҳои мураккаб ҳамон як воқеияти хусусиятҳои гуногуни инъикос гардиданд,  ҳамчун асос он  барои тадқиқот истифода мешавад, таҳлили намунаҳои ин ибораҳои мураккаб  дар забони дилхо  омӯзонида мешавад ва ин масъала дар мақола низ дарҷи гардидааст. Муайян кардани ин муқаррарот ба мо имкон дод, ки сохтори семантикии ибораҳои мураккабро муайян намоем.

      Таҳлили гузаронидашуда ба назар мерасад, зеро тавсифи додашуда дар асоси ин принсипҳо мутобиқ аст ва бо амалҳои воқеии ин қисмҳо дар матнҳои  гуногун тасдиқ карда мешавад.

Калидвожаҳо: семантика, ибораҳои мураккаб, ҳолати забоншиносӣ, гуногуншаклӣ, сохтор, забони англисӣ, истилоҳот, тариқ, феълҳои фразеологӣ, пешоянд.   

 

СИНТАКТИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СОСТАВЛЯЮЩИХ СЛОЖНОСОСТАВНЫХ СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

   Для того чтобы определить природу и лингвистический статус сложносоставных фраз, в основу их дефиниции были положены все три компонента: морфологическая структура, значение, а также их синтаксическое функционирование.

   Таким образом, сложносоставные фразы представляют собой семантически мотивированные единицы, значение основ которых может быть абсолютно различным, так как при соединении они формируют новое семантическое целое. Они образуются при соединении двух или более корневых морфем при помощи открытого, закрытого или дефисного способа написания, которых зависям от исторического происхождения слова, от частоты его употребления, а так же от функции, выполняемой ими в предложении.

   Изучение разновидностей семантических трансформаций в сложносоставных фразах имеет первостепенное практическое значение для исследования процесса овладения иноязычной речью. Поскольку при описании одной и той же действительности в основу наименования могут быть положены различные признаки денотата, возникает необходимость в изучении закономерностей этого отбора признаков говорящими на данном языке. Выявление данных закономерностей позволили определить семантическую структуру сложносоставных фраз.

   Проведенный анализ представляется достоверным, поскольку описание, данное на основе этих принципов, является непротиворечивым и подтверждается реальным функционированием данных единиц в различных контекстах.

 Ключаевые слова: семантический, Сложносоставные слова, лингвистический статус, многообразность, структура,английского языка, терминология, вариант, фразеологических глаголов, предлог .

SYNTACTIC-SEMANTIC ANALYSIS OF COMPOSITION OF COMPLICATED COMPOSITE WORDS IN ENGLISH LANGUAGE

   In order to determine the nature and linguistic status of compound phrases, the basis for their definition was laid all three components: the morphological structure, meaning, as well as their syntactic functioning.

  Thus,  the compound phrases, are semantically motivated units, the meaning of which can be absolutely different, since when they form a new semantic integer. They are formed by combining two or more root morphemes with an open, closed or hyphenated writing method, depending on the historical origin of the word, on the frequency of its use, as well as on the function performed by them in the sentence.

  The study of varieties of semantic transformations in compound phrase is of primary practical importance for studying the process of mastering a foreign speech. Since in the description of the same reality, various attributes of the detonate can be used as the basis for the name, it becomes necessary to study the patterns of this selection of characters speaking in a given language. The identification of these regularities allowed us to determine the semantic structure of compound phrases.

   The performed analysis seems to be reliable, since the description given on the basis of these principles is consistent and is confirmed by the actual functioning of these units in different contexts.

               Key words: semantic, the compond phrases, linguistics status, multiform, structure, English language, terminology, variant, phraseological verb, prepositin.  

 

   Свдение об авторе: -Симои Ҳотамбек-магистерант  кафедры иностранных языков, Кулябский государственный университет имени Абуабдуллох Рудаки.

   Information about the author: Simoi Hotambek-master’s degree  of foreign languages department, Kulob state university named after Abuabdulloh Rudaki.

Адрес: 735360, Республика Таджикистан, г. Куляб, ул. С. Сафаров 16.

Телефон: (+992) 987659306.

Список используемой литературы

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 607 с.
  2. Бархударов Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 240с.
  3. Реформатский А.А.  Введение в языковедение / А. А.  Реформатский М.1967, с. 289
  4. Рецкер  Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я.И. Рецкер  М., 1974. – 270с.
  5. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура / Л.А. Черняховская. – М., Международные отношения, 1976. – 264 с.
  6. Тюленев  С.Б. Теория перевода / С.Б. Тюленев. – М.: Гардарики, 2004. 336 с.
  7. Шабурашвили Ш.К. Синтаксический механизм словообразования в свете теории текста (на материале английского языка): автореф… канд. диссер. – М., 1984. – 27 с
  8. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. – М.,1980. – 344 с.
  9. A course for teachers of English, the USA, 1994, с 100-103
  10.  Collins Cobuild, English Grammar, London (England) 1994., c.- 24-28
  11.  Dr. Stephen Wilbers, Spelling compounds with and without hyphens, Minneapolis Star Tribune, October 10, 1997, www.wilbers.com
  12. Erben, J. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre // Grundlagen der Germanistik. – Вln.: Erich Schmidt, 1975. – S. 17.